El parón de selecciones recupera brillo, pero a que costo... / The international break is regaining its luster, but at what cost...

Las fechas FIFA a mediados de temporada nunca fueron de los más emocionante, viendo como la mayoría de veces estaban destinados a fases eliminatorias para los torneos grandes, como las copa continentales o el mundial, pero en los últimos años, esto ha venido cambiando con la creación en Europa de la Nations League, un torneo con formato de liguillas, que venía para darle más emoción y cambiar a los amistosos internacionales, que muchas veces, tendían a ser muy aburridos y sin nada en juego más allá del prestigio por mantener el nombre de tu selección en alto, o vencer a otra que fuera más poderosa, tanto en actualidad como historia.

The mid-season FIFA dates were never the most exciting, seeing how most of the time they were destined for knockout stages for major tournaments, such as continental cups or the World Cup, but in recent years, this has been changing with the creation of the Nations League in Europe, a tournament with a round-robin format, which came to add more excitement and change the international friendlies, which often tended to be very boring and with nothing at stake beyond the prestige of keeping the name of your team high, or beating another that was more powerful, both currently and historically.

1000287911.jpg

Fuente

Inicialmente, este torneo no era más que algo molesto, pues llegaba para aumentar el ya de por sí sobrecargado calendario en el fútbol europeo, por lo que en esas primeras ediciones, selecciones más tradicionales como Alemania, solo lo veían como un acto obligatorio, consiguiendo muy malos resultados, pues en esa edición, los teutones descendieron a la liga B, al conseguir sólo 2 puntos en 4 partidos contra otras grandes del continente como Países Bajos o Francia, pero esto finalmente no se llevo a cabo. Llamó mucho la atención que en esa fase final del torneo, el primer gran campeón del certamen fue la Portugal de Cristiano Ronaldo, consiguiendo su segundo título a nivel de selecciones, aunque muchos, incluyéndome, no le dimos gran importancia por ser una copa de reciente creación.

Initially, this tournament was nothing more than an annoyance, as it only served to augment the already overcrowded European football calendar. Therefore, in those early editions, more traditional national teams like Germany saw it as a must-see, achieving very poor results. In that edition, the Germans were relegated to League B, after only managing 2 points from 4 matches against other major European teams like the Netherlands and France. However, this ultimately did not materialize. It was striking that in the final stages of the tournament, the first major champion was Cristiano Ronaldo's Portugal, winning their second title at the national team level. However, many, including myself, did not give it much importance because it was a recently created cup.

En ediciones más recientes, la competitividad subió muchísimo, con grupos como el A3 de la edición de 2023, donde Hungría daría el batacazo, quedando de segundo lugar en un grupo con Inglaterra, Italia y Alemania, mandando a la "B" a los británicos. El torneo tampoco a estado exento de polémicas, pues la segunda edición se definió con un gol en aparente fuera de juego de Kylian Mbappe contra la España de Luis Enrique, lo que reagudizo el debate de la tecnología en el fútbol, pues aunque tenía el objetivo de volver más justo el fútbol, seguían sucediendo cosas de este índole, lo que abrió la puerta al semi automático, tecnología actual que evalúa el fuera de juego, que inició su historia en el mundial de Qatar, y que actualmente, vuelve a dejar muchas dudas en los aficionados.

In more recent editions, competitiveness increased dramatically, with groups like Group A3 of the 2023 edition, where Hungary would pull off a surprise, finishing second in a group with England, Italy, and Germany, sending the British to Group B. The tournament has not been without controversy either, as the second edition was decided with an apparent offside goal by Kylian Mbappe against Luis Enrique's Spain, which exacerbated the debate about technology in football. Although its objective was to make football more fair, things of this nature continued to happen, opening the door to semi-automatic, the current technology that evaluates offside, which began its history at the Qatar World Cup and is currently once again raising many questions among fans.

Todo esto nos trae a la definición de la Final 4, donde los diferentes equipos tuvieron que jugar una fase previa de eliminación que realmente fue muy interesante, con partidos frenéticos y conclusiones que se dieron por muy pocos detalles, necesitando en dos de los juegos de la Liga A, llegar a los penales. Esto transformó esta fecha FIFA en una de las mejores de la historia, pues partidos de primerísimo nivel como Alemania - Italia, Croacia - Francia, Países Bajos - España y Dinamarca - Portugal nos mantuvieron pegados en el sillón viendo estas odas al fútbol, que además, tenían formato de eliminación con partidos de ida y vuelta, sumado a esta locura hermosa, en Sudamérica en estas fechas coincidieron también el Uruguay - Argentina, y mañana, el superclásico Brasil - Argentina, una suma de partidazos impropios de estos parones.

All this brings us to the definition of the Final 4, where the different teams had to play a preliminary elimination phase that was really very interesting, with frenetic matches and conclusions that were given by very few details, needing in two of the League A games, to reach penalties. This transformed this FIFA date into one of the best in history, since top-level matches such as Germany - Italy, Croatia - France, Netherlands - Spain and Denmark - Portugal kept us glued to the couch watching these odes to football, which also had an elimination format with home and away matches, added to this beautiful madness, in South America on these dates also coincided Uruguay - Argentina, and tomorrow, the superclásico Brazil - Argentina, a sum of great matches inappropriate for these breaks.

Gmwur2kW4AALT3x.jpeg

Fuente

Todo esto ha hecho que muchos vuelvan a sentir cierta pasión por las selecciones en estas fechas, pues el ápice de la emoción de apoyar a tu país generalmente se da en Julio y Agosto, cuando se juegan los grandes torneos, en mi caso particular, mi punto de apoyo es en cualquier momento, pues la vinotinto aún no ha logrado nuestro mayor objetivo, llegar a un mundial. Pero todo esto al final tiene una implicación mayor, pues aunque se genere más dinero y más expectativas en la afición, lo cierto es que es muy contraproducente para los clubes, que no olvidemos, al final son los dueños de su ficha, quienes pagan sus salarios, y en caso de lesión, son quienes se encargarán de la fase de recuperación, perdiendo un activo importante, pues a los conjuntos nacional, siempre van son los mejores.

All of this has led many to regain a certain passion for the national teams at this time of year, as the height of excitement for supporting your country generally occurs in July and August, when the major tournaments are played. In my particular case, my point of support is anytime, as the Vinotinto has yet to achieve our greatest goal: reaching a World Cup, but all of this ultimately has a broader implication, because although it generates more money and higher expectations among fans, the truth is that it's very counterproductive for the clubs. Let's not forget that, in the end, they are the ones who own their contracts, the ones who pay their salaries, and in case of injury, they are the ones who will be in charge of the recovery phase, losing an important asset, because the best always go to the national teams.

Un ejemplo muy claro fue la llave España - Países Bajos, que no sólo fueron duelos de máxima intensidad durante 180 minutos, sino que además, tuvieron que ir a los tiempos extra y definir todo desde el punto penal. A nivel espectáculo fue genial, nunca pensé que un equipo de Ronald Koeman jugará a ese nivel, sobretodo después de su paso por el banquillo del Barcelona, pero el partido fue un ida y vuelta desde el inicio, con muchas oportunidades y 10 goles en el marcador final, una completa oda al fútbol, coronado con una fase de penales de infarto, pues hubieron goles y atajadas, e incluso, uno de los mejores de esa eliminatoria, Lamine Yamal, falló su pena máxima, creando más ansiedad en la ronda final.

A clear example was the Spain-Netherlands tie, which not only featured high-intensity duels lasting 180 minutes, but also involved extra time and the final result was decided on penalties. The spectacle was fantastic; I never thought Ronald Koeman's team would play at that level, especially after his time as Barcelona coach. But the game was back and forth from the start, with plenty of chances and a 10-goal final score, a complete ode to football. It was capped off by a heart-stopping penalty shootout, with goals and saves, and even one of the best players in that tie, Lamine Yamal, missed his penalty, creating even more anxiety in the final round.

Más allá de esto, esos minutos en las piernas de los jugadores no es nada bueno, y menos con la etapa definitoria de la temporada a la vuelta de la esquina, pues de allí salió lesionado Pau Cubarsí, titular indiscutible del Barcelona, Lamine y Pedri sumaron muchísimos minutos, y en los minutos finales, se vieron futbolistas de ambos lados que ya les pesaba las piernas, lo que pudiese generar una lesión muscular por sobrecarga en los próximos días. Otros partidos como Francia - Croacia también llevaron a los futbolistas al extremo, viendo como Manu Koné salía con molestias musculares en el minuto 110, con un Mbapee, un Tchouameni, un Kounde o un Saliba que terminaron jugando los 210 minutos de la eliminatoria.

Beyond this, those minutes on the players' legs are not a good thing, especially with the decisive stage of the season just around the corner. Pau Cubarsí, Barcelona's undisputed starter, came off injured, Lamine and Pedri added a lot of minutes, and in the final minutes, players on both sides were seen with their legs already weighing them down, which could lead to a muscle injury due to overload in the coming days. Other matches such as France - Croatia also took the players to the extreme, seeing Manu Koné come off with muscle discomfort in the 110th minute, with Mbappe, Tchouameni, Kounde and Saliba who ended up playing the entire 210 minutes of the tie.

Gmgto7QaEAE2QrG.jpeg

Fuente

Otros partidos con menos relevancia en la Nations League, donde se jugaban el descenso de categoría, luego de una fase de grupos que ya de por sí debería haber definido todo esto, también trajo varias situaciones innecesarias, Robert Lewandoski salió tocado con Polonia luego de anotar el gol de la victoria, y se prevee que se pierda los próximos partidos con el Barcelona, en el Ucrania - Bélgica Mykolenko también salió por molestias, en un momento delicado en su carrera, pues más allá de que el Everton está en buena posición para alejarse del descenso, estaba siendo una pieza inamovible para el equipo. En Turquía también tuvimos una lesión, en Georgia de igual forma, en el Islandia - Kosovo salieron un jugador tocado por bando, y así podemos seguir analizando el resto de compromisos.

Other less important matches in the Nations League, where they were playing for relegation, after a group stage that should have already decided all of this, also brought several unnecessary situations. Robert Lewandowski came off injured for Poland after scoring the winning goal, and is expected to miss the next matches with Barcelona. In Ukraine - Belgium, Mykolenko also came off due to discomfort, at a delicate moment in his career, because although Everton is in a good position to move away from relegation, he was being an immovable piece for the team. In Turkey we also had an injury, in Georgia the same thing, in Iceland - Kosovo, a player came off per side injured, and so we can continue analyzing the rest of the commitments.

Ahora viendo a Sudamérica, en esta fecha de eliminatorias aún no hemos tenido noticias tan negativas, sumado a que su formato se respeta, pues son las más largas y complicadas del mundo, no necesitan muchas más complicaciones agregadas. Más allá del superclásico que medirá a Argentina y Brasil, donde de seguro saltarán chispas, hay otros partidos críticos, por el ejemplo el duelo de Uruguay contra Bolivia en La Paz no parece tan complicado en los papeles, pero el factor altura pudiera afectar a futbolistas como Valverde, Araujo o Nuñez, que no sólo juegan en los mejores equipos de Europa, que con este esfuerzo demandante podrían resaltar lesionados, ya que por ejemplo el jugador del Madrid, se le ha visto a su límite físico en los últimos partidos.

Now, looking at South America, we haven't had any such negative news in this qualifying round yet. And since the format is being respected, these are the longest and most complicated in the world, so they don't need any more added complications. Beyond the Superclásico pitting Argentina against Brazil, where sparks are sure to fly, there are other critical matches. For example, Uruguay's match against Bolivia in La Paz doesn't seem so complicated on paper, but the height factor could affect players like Valverde, Araujo, and Nuñez, who not only play for the best teams in Europe, but who, with this demanding effort, could end up injured. The Real Madrid player, for example, has been seen to be at his physical limit in recent matches.

F_gTB-oWoAA6kYS.jpeg

Fuente

Para favorecer esta fórmula para el desastre que son las fechas FIFA, el calendario que viene es muy pesado, y viendo directamente al Barcelona, reprogramaron el partido suspendido contra el Osasuna para el jueves, lo que provocará múltiples rotaciones, ya que en 13 días jugarán 5 partidos, siendo un factor directo que podría afectar sus opciones a levantar el trofeo liguero, sin mencionar la posibilidad de lesión, que oscurece aún más este cierre de temporada. El Real Madrid ya también se ha quejado públicamente de este suceso, pues no se cuenta con el tiempo suficiente para recuperar a los futbolistas, incluso Guardiola, o el mismo Rodri, ya habían comentado esto, y el resultado final con la lesión del español y la peor temporada de Pep como entrenador en su carrera son resultado, en parte, de estos calendarios inhumanos.

To further this formula for the disaster that is the FIFA dates, the upcoming calendar is very heavy, and looking directly at Barcelona, ​​they rescheduled the suspended match against Osasuna for Thursday, which will cause multiple rotations, since they will play five matches in 13 days. This is a direct factor that could affect their chances of lifting the league trophy, not to mention the possibility of injury, which further darkens this end of the season. Real Madrid has also publicly complained about this event, as there is not enough time to recover the players; even Guardiola, or Rodri himself, had already commented on this, and the final result with the Spaniard's injury and Pep's worst season as a coach in his career are a result, in part, of these inhuman calendars.

Por eso me hice esta pregunta inicial, ya que aunque veo que las selecciones están ganando mayor relevancia mediática, sobretodo en estos últimos años, el costo que se esta pagando es demasiado alto, recordemos también que en años anteriores Lewandoski se lesionó en un Andorra vs Polonia días antes de una llave contra el PSG por la Champions, donde terminaron siendo eliminados, así como hemos visto a otros grandes jugadores lesionados de gravedad en estos partidos, llegándome a la cabeza la lesión de Gavi de hace un año y medio. No por esto quiero demonizar al fútbol de selecciones, pues la pasión que sentimos por nuestro país es diferente, llegando en ocasiones a ser más intensa que por cualquier otro equipo, pero pienso que es hora de buscar una solución, siendo una opción asignar meses específicos para estas competiciones, pues se mantiene la dinámica de clubes, los países tienen más tiempo preparar los juegos, se protegerá en parte a los jugadores, y también evitaríamos que varios de ellos no quieran asistir a esos juegos, tanto por el carga de minutos, los viajes o demás factores que influyen este tipo de juegos.

That's why I asked myself this initial question, because although I see that national teams are gaining greater media attention, especially in recent years, the price being paid is too high. Let's also remember that in previous years, Lewandowski was injured in Andorra vs. Poland days before a Champions League tie against PSG, where they ended up being eliminated. We've also seen other great players seriously injured in these matches, with Gavi's injury a year and a half ago coming to mind. I don't want to demonize national team football because the passion we feel for our country is different, sometimes even more intense than for any other team. However, I think it's time to find a solution. One option would be to allocate specific months for these competitions. This maintains the club dynamic, countries have more time to prepare for games, players will be partly protected, and we would also prevent many of them from not wanting to attend these games, whether due to their roster size, travel, or other factors that influence these types of games.

1000287916.jpg

Fuente



0
0
0.000
2 comments