Al Barcelona le bastan 45 minutos de buen fútbol en Belgrado / 45 minutes of good football in Belgrade are enough for Barcelona
Una nueva jornada de Champions League ha terminado, y como ya viene siendo una costumbre en la etapa de Hansi Flick en la ciudad condal, el Barcelona consiguió una nueva goleada, que no sólo le permite posicionarse en la zona que da acceso directo a los octavos de final, saltándose la nueva etapa de Playoffs, sino que además se convierten en el equipo más goleador de la competición. Pese a la primera parte donde los cules no estuvieron tan finos de cara a portería por el planteamiento de los serbios, el alemán volvió a demostrar su capacidad para dirigir, haciendo un par de cambios en el posionamiento, que terminaron por hundir a los locales.
A new day of the Champions League has ended, and as has become a custom in Hansi Flick's time in Barcelona, Barcelona achieved a new victory, which not only allows it to position itself in the area that gives direct access to the round of 16 final, skipping the new Playoff stage, but also becoming the highest scoring team in the competition. Despite the first half where the Cules were not so good in front of goal due to the Serbian approach, the German once again demonstrated his ability to direct, making a couple of changes in positioning, which ended up sinking the locals.
El alemán, fiel a su estilo, volvió a salir con su planteamiento base, aunque realizando dos modificaciones en el once, Gerard Martín en el lateral zurdo y Frenkie De Jong en el doble pivote, lo que le permitió a Pedri adelantar su posición como el media punta del equipo. En líneas generales, el lateral zurdo estuvo entre bien y regular, no sumó tanto como falso extremo en la primera parte, y en labores defensivas, un error suyo al lanzar la línea del fuera de juego propició el empate del Estrella Roja, aunque en la segunda parte tuvo mayor relevancia, pues al jugar tan abierto permitió que el cambio de sistema funcionará a la perfección, viendo también un mejor entendimiento en su trabajo posicional, contribuyendo a que los serbios cayeran 9 veces en el fuera de juego.
The German, true to his style, came out again with his basic approach, although making two changes to the eleven, Gerard Martín on the left-handed side and Frenkie De Jong in the double pivot, which allowed Pedri to advance his position as the mid-point of the team. In general terms, the left-handed back was between good and average, he did not add as much as a false winger in the first half, and in defensive work, his error when launching the offside line led to Red Star's tie, although in the The second half had greater relevance, because by playing so open it allowed the change of system to work perfectly, also seeing a better understanding in their positional work, contributing to the Serbians falling offside 9 times.
En la primera parte, el Barcelona tuvo varias etapas, pues logró ponerse por delante en el marcador a los 13 minutos con un gol de Iñigo Martinez de palomita a un centro perfecto con comba de Raphinha, y aunque minutos antes su estrategia del fuera de juego funcionó a la perfección para anular un tanto de los locales, ante la mayor tenencia de balón estéril por el buen marcaje del Estrella Roja en el área cercana a la media luna, los culés fallaron en el posicionamiento, lo que derivó en el empate. Ese marcaje en esa zona le dificultó a Pedri y Raphinha para poder crear juego por el medio, llegando al descanso con ventaja por un tanto de Lewandoski, donde destacó su olfato goleador al rematar un tiro al palo de Raphinha.
In the first half, Barcelona had several stages, as they managed to take the lead on the scoreboard in the 13th minute with a goal from Iñigo Martinez from a popcorn to a perfect cross from Raphinha, and although minutes before their offside strategy It worked perfectly to annul a goal from the locals, given the greater possession of the sterile ball due to the good marking of Red Star in the area near the crescent, the culés failed in positioning, which led to the tie. That marking in that area made it difficult for Pedri and Raphinha to create play in the middle, arriving at half-time with an advantage thanks to a goal from Lewandoski, where his scoring instinct stood out when he finished off a shot against Raphinha's post.
Al pasar por el banquillo Flick volvió a revolucionar a su equipo, hizo dos cambios fundamentales, pues ya el equipo no se enfocó tanto en esa zona de la media luna, sino que amplio la cancha, Lamine se tiró completamente a la línea lateral, arrastrando hasta dos marcas, lo que abrió un pasillo interior entre el central y el lateral que explotó constantemente Kounde, naciendo de allí los 3 goles de la segunda mitad, así mismo, Frenkie De Jong retraso un poco más su posición, con lo que arrastro también la marca del interior zurdo del Estrella Roja, consolidando así la superioridad de posicionamiento del francés, descolocando totalmente a la defensa, que ya no sabía cuando debían salir a la marca.
When passing through the bench, Flick once again revolutionized his team, he made two fundamental changes, since the team no longer focused so much on that half-moon area, but rather widened the field, Lamine completely threw himself onto the sideline, dragging up to two marks, which opened an interior corridor between the center back and the winger that Kounde constantly exploited, giving rise to the 3 goals of the second half. Likewise, Frenkie De Jong delayed his position a little more, thus He also dragged the mark of Red Star's left-handed interior, thus consolidating the Frenchman's positioning superiority, completely disorienting the defense, which no longer knew when they should go out on the mark.
Esto le resto protagonismo a Yamal en acciones ofensivas al alejarlo tanto del área rival, pero abrió un hueco por esa zona del campo, lo que obligó por momentos al contención de los serbios a cubrir ese espacio, volviendo a generar huecos en esa zona de la media luna, donde Raphinha y Fermin Lopez llegaron a rematar y anotar sus respectivos tantos. En la otra banda también Martín fue parte de la revolución, pues como ya comenté, no sólo mejoró su posicionamiento, con el Barcelona marcando un hito al lograr 108 fueras de juegos hasta este momento de la temporada, sino que también obligó a que los jugadores por su banda se enfocarán en su marca, al adelantar unos pasos su posición inicial.
This took away Yamal's prominence in offensive actions by moving him so far away from the rival area, but it opened a gap in that area of the field, which at times forced the Serbian containment to cover that space, once again generating gaps in that area of the field. crescent, where Raphinha and Fermin Lopez came to finish and score their respective goals. On the other side, Martín was also part of the revolution, because as I already mentioned, he not only improved his positioning, with Barcelona marking a milestone by achieving 108 offsides up to this point in the season, but he also forced the players to On their side they will focus on their mark, advancing their initial position a few steps.
Esos segundos 45 minutos fueron los que desbalancearon el partido, mostrando nuevamente la calidad de técnico que es Hansi Flick, pues supo reposicionar a sus jugadores, rompiendo la estrategia de marcaje inicial del Estrella Roja, que hizo algo similar al Espanyol en la segunda parte en el derbi catalán, posicionando a un pivote encargado de frenar al media punta del equipo. Como nota interesante, resaltar el partido del Maksimovic, joven delantero que es llamado como el Messi serbio, quien declaró que podía ser mejor que Lamine Yamal, pero su partido fue muy gris al no poder desbordar la banda de Kounde y el mismo canterano azulgrana, pues todo el peligro de los locales vino por la banda izquierda, donde estaba el eslabón más débil de la defensa.
Those second 45 minutes were the ones that unbalanced the match, once again showing the quality of coach that Hansi Flick is, as he knew how to reposition his players, breaking the initial marking strategy of Red Star, who did something similar to Espanyol in the second half in the Catalan derby, positioning a pivot in charge of stopping the team's midfielder. As an interesting note, highlight the game of Maksimovic, a young forward who is called the Serbian Messi, who declared that he could be better than Lamine Yamal, but his game was very gray as he could not overwhelm Kounde's band and the Barça youth player himself. Well, all the danger for the locals came from the left wing, where the weakest link in the defense was.
Las notas negativas del partido pienso que serían el golpe que se llevó Cubarsí en el rostro, que amerito 10 puntos de sutura, e increíblemente, no fue ni tarjeta amarilla por la imprudencia del delantero serbio, así como la suplencia de Ansu Fati, que nuevamente no disputó ni un solo minuto, lo que me lleva a pensar que Flick esta viendo falta de compromiso o de nivel en el delantero, pues hasta jugadores como Gerard Martín o Sergi Dominguez volvieron a jugar, pese a la terrible derrota que sufrió el Barça contra Osasuna con los dos en la defensa. Mi fe en Ansu es lo último que perderé, pues recuerdo el nivel que mostró con apenas 17 años, pero que Flick no lo utilicé, me hace replantearme mi fanatismo por el canterano, jajaja.
The negative notes of the match, I think, would be the blow that Cubarsí took in the face, which required 10 stitches, and incredibly, it was not even a yellow card due to the recklessness of the Serbian striker, as well as the substitution of Ansu Fati, who again He did not play a single minute, which leads me to think that Flick is seeing a lack of commitment or level in the forward, since even players like Gerard Martín or Sergi Dominguez returned to play, despite the terrible defeat that Barça suffered against Osasuna with the two in defense. My faith in Ansu is the last thing I will lose, because I remember the level he showed when he was just 17 years old, but the fact that I didn't use Flick makes me rethink my fanaticism for the youth player, jajaja.
Esta victoria nos pone a tiro para los octavos de final, pues nos posicionamos en zona alta de la tabla cuando ya se jugaron la mitad de los partidos en la fase de grupos, y aunque aún hay partidos que inicialmente no se veían tan complicados, como la próxima fecha contra el Stade Brestois, que va invicto en la competición ocupando la cuarta plaza de la clasificación, o cierto es que de mantener este nivel, no creo que tengamos tantos problemas de meternos, como mínimo entre los 24 mejores, y porque no soñar con alzar el título, pues si hoy la suerte nos hubiera sonreído un poco más, 3 tiros al palo, o si Lewandoski hubiera estado más fino, la goleada hubiera sido más holgada, aunque tampoco puedo quejarme del polaco, que volvió a su mejor nivel con 19 tantos en 16 partidos, siendo nuevamente el delantero más letal de Europa.
This victory puts us within reach of the round of 16, since we are positioned at the top of the table when half of the games in the group stage have already been played, and although there are still games that initially did not look so complicated, such as the next date against Stade Brestois, who are undefeated in the competition, occupying fourth place in the standings, or it is true that if we maintain this level, I don't think we will have so many problems getting into, at least among the 24 best, and why not? dream of lifting the title, because if luck had smiled on us a little more today, 3 shots on the post, or if Lewandoski had been better, the win would have been more comfortable, although I cannot complain about the Pole either, who returned to his best level with 19 goals in 16 games, once again being the most lethal forward in Europe.