My Activity Blog 2024#136 - May 17 - Day in Glasgow
Wczoraj zamieniliśmy stolicę Szkocji na Glasgow. Rano około godzinna podróż pociągiem. Poprzedni dzień bardzo nas zmęczył, a na dodatek żona wyczytała w przewodniku, że Glasgow dobrze jest zwiedzać przy pomocy komunikacji miejskiej, dlatego zdecydowaliśmy się na całodzienny bilet. Z pociągu wysiedliśmy na Queens Street tuż obok George Square głównego placu Glasgow, przed południem miejsce wyglądało na opuszczone, ale wieczorem, kiedy zmierzaliśmy w stronę pociągu, plac pękał w szwach. Szczególnie, że pogoda była iście letnia.
[ENG] Yesterday we swapped the Scottish capital for Glasgow. A train journey of about an hour in the morning. We had been very tired the day before, and my wife had read in a travel guide that Glasgow was a good city to explore by public transport, so we opted for a day ticket. We got off the train at Queens Street, just off George Square, Glasgow's main square, which looked deserted before lunchtime, but by the time we got to the train in the evening, the square was bursting at the seams. Especially as the weather was really summery.
Zaczęliśmy od spaceru do Glasgow Cathedral, XII wiecznej monumentalnej budowli. Wnętrze katedry jest dość surowe, ale robi wrażenie, szczególnie wielokolorowe witraże, które powstały po II wojnie światowej. Odpuściliśmy muzeum poświęcone St. Mungo, którego grób dał początek tej świątyni. Pierwsza świątynia, do której pielgrzymowali wierni powstała miejscu złożenia zwłok świętego. Trochę mi to przypomniało klimat „Filarów ziemi” Kena Folletta i budowę świątyni w powieściowym Kingsbridge.
[ENG] We started with a walk to Glasgow Cathedral, a monumental building dating from the 12th century. The interior of the cathedral is quite austere but impressive, especially the multi-coloured stained glass windows created after the Second World War. We leave from the museum dedicated to Saint Mungo, whose tomb gave rise to this temple. The first temple to which the faithful made a pilgrimage was built on the site of the saint's body. It reminded me a little of the atmosphere of Ken Follett's 'Pillars of the Earth' and the construction of the temple in the novel's Kingsbridge.
Obok znajduje się Provand’s Lordship, według przewodników jest to najstarszy dom w Glasgow. Można go zwiedzać, część z pomieszczeń jest wyposażona w średniowieczne przedmioty, które mają dać zwiedzającym obraz życia w tamtych czasach. Ciekawy obiekt, warty odwiedzenia. Za katedrą na wzniesieniu znajduje się The Glasgow Necropolis z ciekawymi nagrobkami znanych ludzi z czasów witoriańskich. W zasadzie to tylko go przeszliśmy po obrzeżach.
[ENG] Next door is Provand's Lordship, which the guides say is the oldest house in Glasgow. It is open to the public and some of the rooms are furnished with medieval objects to give visitors an idea of what life was like in those days. An interesting building and well worth a visit. Behind the cathedral on a hill is The Glasgow Necropolis with interesting gravestones of famous people from the Vitorian era. We only walked around the edge of it.
Z okolic katedry i cmentarza przeniśliśmy się za pomocą autobusów na drugi koniec miasta, w okolice University of Glasgow. Niesamowita budowla, na teren uniwersytetu można wejść bez żadnego problemu, odpocząć na jednym z dziedzińców lub pójść od razu do Hunterian Museum, które mieści się w jednym z budynków uniwersyteckich. Stosunkowo niewielkie muzeum może zainteresować dorosłych i dzieci. Jedna z ekspozycji jest poświęcona pozostałościom po Imperium Rzymskiemu, są też dwa szkielety dinozaurów, sarkofag z mumią i wiele innych ciekawych wykopalisk.
[ENG] From the cathedral and cemetery area, we took buses to the other end of the city, around the University of Glasgow. An amazing building, you can easily enter the university grounds, relax in one of the courtyards or go straight to the Hunterian Museum, which is housed in one of the university buildings. The museum is relatively small and is of interest to both adults and children. One of the exhibitions is dedicated to the remains of the Roman Empire, and there are also two dinosaur skeletons, a mummy sarcophagus and many other interesting excavations.
Ostatnim miejscem, które odwiedziliśmy w Glasgow, było Riverside Museum i The Tall Ship Glenlee. Riverside to nowoczesne muzeum z kolekcją zabytkowych pojazdów, ciekawa jest XIX wieczna uliczka ze sklepami, pubem i szewcem. Do każdego z nich można wejść i poczuć się jak w tamtych czasach. Pojazdy też są na wyciągniecie ręki, do autobusów można wejść do środka, szkoda, że w double deckerach nie można wejść na piętro. Żaglowiec Glenlee zacumowany jest tuż obok Riverside Museum, został zbudowany w Glasgow pod koniec XIX wieku, zaledwie przez kilka lat pływał pod brytyjską banderą, póżniej kupili go Włosi, a przed I wojną światową trafił do Hiszpanii, gdzie służył jako okręt szkoleniowy dla hiszpańskiej marynarki wojennej. Pod koniec ubiegłego wieku zrujnowany kadłub został odnaleziony w jednym z doków w Sevilli, odkupiony przez Szkotów wrócił do miejsca pochodzenia, gdzie został odrestaurowany i zamieniony w muzeum.
[ENG] The last place we visited in Glasgow was the Riverside Museum and The Tall Ship Glenlee. Riverside is a modern museum with a collection of vintage cars, the 19th century street is interesting with shops, a pub and a cobbler. You can walk into any of them and get a feel for the times. The vehicles are also on display, and you can get inside the buses - it's a shame you can't get on the floor of the double-decker. The sailing ship Glenlee is moored next to the Riverside Museum, she was built in Glasgow in the late 19th century, she only sailed under the British flag for a few years, then the Italians bought her and before the First World War she went to Spain where she served as a training ship for the Spanish Navy. At the end of the last century, the ruined hull was found in one of Seville's docks, bought back by the Scots and returned to its place of origin, where it was restored and turned into a museum.
Wszystkie muzea, które wczoraj odwiedziliśmy były darmowe, co jest dość powszechną praktyką w brytyjskich muzeach.
[ENG] All the museums we visited yesterday were free, which is quite common in British museums.
Dystans pokonany w 2024 roku: 1852,58 km — z podziałem na dyscypliny:
Dyscyplina | Dystans |
---|---|
Spacer / Marsz / Nordic Walking | 1114,31 km (+17,60 km) |
Kolarstwo / Rower MTB | 183,50 km |
Jogging / Bieganie | 254,10 km |
Ergometr wioślarski | 103,52 km |
Orbitrek | 197,15 km |
wander.earth 2024 | 116,85 km (7,40 km) |
This report was published via Actifit app (Android | iOS). Check out the original version here on actifit.io
Ale zazdroszczę Ci tej Szkocji...
Na pocieszenie mogę napisać, że już się skończyło.
Nie pomaga :p
Wow that's like a very giant castle , I really wish one day I could ride one of those very old pirate ships 🙏🙏🙏😍😍
thank you for sharing the report and interesting, beautiful photos, have a nice day, have a great weekend
Did you know that Actifit team has shared our growth plans for 2024, and we need your support by voting to our proposal?
Quick links to vote below. Thank you!
Vote on peakd
Vote on ecency
Vote on Hive wallet
Vote via hivesigner
Congrats on providing Proof of Activity via your Actifit report!
You have been rewarded 589.8177 AFIT tokens for your effort in reaching 31509 activity, as well as your user rank and report quality!
You also received a 27.06% upvote via @actifit account. 25.00% of this upvote value is a result of an exchange transaction you performed for 200 AFIT tokens !
To improve your user rank, delegate more, pile up more AFIT and AFITX tokens, and post more.
To improve your post score, get to the max activity count, work on improving your post content, improve your user rank, engage with the community to get more upvotes and quality comments.
The bicycles there look quite beautiful and quite interesting. And when I see a beautiful place like this, of course I like to be able to come and enjoy the natural atmosphere there