Una vez más en la cumbre..! / Once again at the top..!
Otra aventura en bicicleta nos ocupa. En esta oportunidad fue imprevisto este paseo ya que, por lo general, el fin de semana sea sábado o domingo lo destinamos para ir a sitios retirados donde no haya premura por la hora, fue el viernes 03 de junio que decidimos las aventureras: Claudia, los compañeros de mountbike y yo, llegar hasta "La cumbre de Choroni"; en post anteriores he escrito las características de la ruta, pero igualmente haré la descripción de lo que hicimos.
In this opportunity this ride was unforeseen since, in general, the weekend either Saturday or Sunday is destined to go to remote places where there is no rush for the time, it was on Friday, June 3 that we decided the adventurers: Claudia, the mountbike companions and I, to reach "The summit of Choroni"; in a previous post I have written the characteristics of the route, but I will still describe what we did.
Salí de casa a buscar a Claudia, acordamos encontrarnos con los demás compañeros a las 7 a.m del día sábado en el Centro Médico Maracay, allí ellos estacionan sus carros para continuar en bicicleta, este destino (cumbre de Choroní) se encuentra en la carretera que atraviesa el parque Henry Pittier y conduce al pueblo de Choroní, el cual, es uno de los destinos turísticos más hermosos de nuestro país, Venezuela.
I left home to pick up Claudia, we agreed to meet the other companions at 7 a.m. on Saturday at the Maracay Medical Center, where they parked their cars to continue cycling, this destination (Choroní summit) is located on the road that crosses the Henry Pittier Park and leads to the town of Choroní, which is one of the most beautiful tourist destinations in our country, Venezuela.
En total fueron 53 Km, ida y vuelta, de los cuales 14 km fueron en subida con diferentes niveles de inclinación, este es uno de los destinos preferidos de los ciclistas pero exige tener condiciones físicas.
In total there were 53 km, round trip, of which 14 km were uphill with different levels of inclination, this is one of the favorite destinations for cyclists but requires physical conditions.
La carretera es angosta, por un lado se observa la montaña y por el otro precipicios con abundantes árboles y vegetación, también hay cascadas a la orilla de la carretera que nos mitigan la sed y la temperatura corporal.
The road is narrow, on one side you can see the mountain and on the other cliffs with abundant trees and vegetation, there are also waterfalls on the edge of the road that mitigate our thirst and body temperature.
En lo particular iba despacio, necesitaba administrar la energía para lograr el objetivo, además, aprovechar tomar las fotos que nunca había tomado porque iba concentrada pedaleando. Angela, Maye, Gin y César, tomaron ventaja, ellos entrenan constantemente y sus condiciones físicas han mejorado mucho, Claudia, Yamil y yo íbamos atrás, a nuestro ritmo y velocidad, es importante tener la cautela con los coches y autobuses.
In particular I was going slowly, I needed to manage the energy to achieve the goal, in addition, take advantage of taking pictures that I had never taken because I was concentrated on pedaling. Angela, Maye, Gin, and Cesar, took advantage, they train constantly and their physical conditions have improved a lot, Claudia, Yamil, and I were behind, but at our pace and speed, it is important to be cautious with cars and buses.
Cuando escuchamos el sonido de la corneta de estos vehículos, lo mejor es pararse y dejar que pasen, hay tramos de la carretera que solo puede circular un carro, después de haber hecho el primer descanso en la cascada conocida como "Curucurumita", continuamos, ya sabemos que a los pocos metros nos esperan las 2 subidas que hacen sudar a más de un ciclista: "La Danta" y la "Dantica", pero antes aprovechamos de tomar una foto de la inclinación en la altura.
When we hear the sound of the bugle of these vehicles, it is best to stop and let them pass, there are sections of the road that can only circulate a car, after making the first break at the waterfall known as "Curucurumita", we continue, we know that a few meters ahead of us the 2 climbs that make more than one cyclist sweat: "La Danta" and "Dantica", but before we take a picture of the slope at altitude.
En este tramo del camino, sabemos que necesitábamos mucha concentración para superar los kilómetros que faltaban, escuchaba el canto de los pájaros y el sonido del viento, el clima estuvo a nuestro favor, curiosamente los monos araguatos no se hicieron sentir mientras avanzamos, hay momentos en que el agotamiento nos hace pensar y decir: ¿que necesidad hay de esto? Pero así somos los aficionados a este deporte, sabemos que después tendremos la recompensa.
In this stretch of the road, we know that we needed a lot of concentration to overcome the remaining kilometers, we listened to the birds singing and the sound of the wind, the weather was in our favor, curiously the monkeys did not make themselves felt while we advanced, there are moments in which the exhaustion makes us think and say: what need is there for this? But that's how we, the fans of this sport are, we know that later we will be rewarded.
Superando la carretera, la subida y los falsos planos hacen que saquemos fuerza para continuar, pero sabemos que la meta nos aguarda, en equipos como este no hay vuelta atrás, aunque a veces pasa por la mente devolverse, cuando llegamos a la primera regresiva suspiramos aliviados, pero es mentira, de ahí en adelante continua una subida permanente pero no tan inclinada como las anteriores.
Overcoming the road, the climb, and the false planes make us get the strength to continue, but we know that the goal awaits us, in teams like this there is no turning back, although sometimes it crosses the mind to turn back when we reach the first downhill we sigh relieved, it's a lie, from there on a permanent climb continues but not as steep as the previous ones.
Llegamos a la segunda regresiva y ya se nos había agotado el agua, en esta parte ya no hay cascadas ni manantiales para llenar los recipientes, pero sabemos que la mayoría de las personas que transitan esta vía van a la playa y llevan el vital líquido; justo allí, Yamil le saco la mano a un conductor y con señas le solicito agua, el señor amablemente se paro y recargo nuestros koolers, siempre conseguimos personas prestas a servir a los ciclistas.
We reached the second downhill and we had already run out of water, in this part, there are no waterfalls or springs to fill the containers, but we know that most of the people who travel this road go to the beach and carry the vital liquid; right there, Yamil took his hand to a driver and with signs asked him for water, the gentleman kindly stopped and reloaded our coolers, we always get people willing to serve cyclists.
Y así, pedal a pedal alcanzamos la cumbre, teníamos hambre y las meriendas eran frugales, aún quedaban galletas y unas panquecas que había llevado Claudia, pero definitivamente los milagros existen, justo en ese momentos nos alcanzó Waica, el esposo de Claudia que se dirigía al pueblo, con tan buena suerte que llevaba un desayuno que le habían regalado, eran dos arepas rellenas de carne mechada, caraotas y queso (plato típico de nuestro país), por supuesto que las saboreamos y disfrutamos, estaban deliciosas.
And so, pedal to pedal we reached the summit, we were hungry and the snacks were frugal, there were still cookies and some pancakes that Claudia had brought, but miracles exist, just at that moment Waica, Claudia's husband who was heading to town, reached us, with such good luck that he had a breakfast that he had been given, they were two arepas filled with meat, beans, and cheese (typical dish of our country), of course, we tasted and enjoyed them, they were delicious.
Estuvimos un buen rato disfrutando del paisaje y compartiendo, el clima estaba húmedo y frío, se había cumplido la "meta", estábamos satisfechos del esfuerzo, luego, emprendimos el regreso, sabía que no la tenía fácil porque a diferencia de todos mis compañeros se me olvidó llevar el corta-viento, eso implicaba aguantar el frío de la montaña con la brisa helada que me abrazaba por la empinada bajada, pero sabía que no sería por mucho tiempo.
We spent a long time enjoying the scenery and sharing, the weather was wet and cold, the "goal" had been met, we were satisfied with the effort, then we started the return, I knew it was not easy because unlike all my companions I forgot to take the windbreaker, that meant enduring the cold of the mountain with the icy breeze that embraced me by the steep descent, but I knew it would not be for long.
Fuimos descendiendo con mucha cautela por la humedad del pavimento, las manos, los brazos y hombros se tensan por la fuerza en las manos para frenar, la adrenalina a millón, es nuestro premio...nos volvimos a encontrar con las cascadas y luego la ciudad, allí nos separamos y cada uno retorna a su hogar con la satisfacción del logro.
We were descending very cautiously because of the humidity of the pavement, hands, arms, and shoulders are strained by the strength in the hands to brake, the adrenaline to million, is our prize ... we returned to meet the waterfalls and then the city, there we separated and each one returns home with the satisfaction of achievement.
Si has llegado hasta aquí, agradezco tu lectura.
If you've made it this far, I appreciate your readership
Todas las imágenes mostradas en la publicación son propiedad de @aventurerasbike, el inglés no es nuestra lengua nativa, se usa DeepL para traducción.
All images shown in the post are property of @aventurerasbike, English is not our native language, and DeepL is used for translation.
Que bonito recorrido a pesar de que efectivamente no debe ser nada sencillo, mucha resistencia para aguantar esas subidas inclinadas, pero llegar a la meta debe ser mucha satisfacción.
Me imagino esa gran adrenalina de regreso, me gustaría en algún momento realizar una actividad así, se ve que la pasaron muy chévere y que suerte esas arepas que lograron conseguir al final jeje.
Saludos.
Gracias por tu comentario, así es...esas arepas mitigaron el hambre que sentíamos cuando llegamos a la cumbre, cada aventura es una experiencia inolvidable, bienvenido si te decides, un abrazo!
Congratulations @aventurerasbike! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):
Your next target is to reach 2250 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
Thank you
You're welcome @aventurerasbike! Have a nice day 😊👍
You're welcome @aventurerasbike! Have a nice day 😊👍
Que buenas rutas no tengo mtb pero si bicicleta normal y es de lo mejor relaja
Así es, para quienes la disfrutamos la vida cambia, aparte de de los beneficios para la salud, gracias por comentar, un abrazo...
Que buen paseo, se ve que la pasaron genial, y el paisaje fantastico, gracias por compartir esas fotos, la que mas me gusto fue en la que estan todos sobre la roca. Saludos.
Esas rutas ofrecen un abanico de posibilidades, cuando las recorremos la alegría nos embarga, pasan cosas espectaculares a pesar del cansancio y el agotamiento por lo exigente de la vía, gracias por comentar, un abrazo...