Un año contando historias y kilómetros [ESP/ENG]
Hola estimados amigos de Hive, por aquí de nuevo compartiendo nuestras historias, esta vez de celebración ya que, el 28 de febrero de 2021 fue el primer post, para ese entonces, fue una alternativa que nos permitió describir paso a paso la emoción que nos acompañaba cuando de rodar en bici se trataba, ya teníamos unos cuantos kilómetros recorridos y la invitación de @fermionico nos vino como anillo al dedo para formar parte de la familia de @fulldeportes.
Hello dear friends of Hive, here again sharing our stories, this time of celebration since, on February 28, 2021 was the first post, by then, it was an alternative that allowed us to describe step by step the excitement that accompanied us when riding a bike was about, we already had a few kilometers traveled and the invitation of @fermionico came like a glove to be part of the family of @fulldeportes.
Justo para ese momento, coincidió con los carnavales, esta celebración precede a la cuaresma, es decir, 40 días antes de la semana santa, razón por la cual, acordamos que haríamos una rueda por la ciudad llevando golosinas y disfrazados, la propuesta la hizo nuestro compañero Lorenzo y nos encanto la idea, fue una sorpresa ver a los asistentes cuando iban llegando al punto de encuentro con sus trajes y la alegría para el compartir, la invitación se paso a otros grupos de ciclismo y algunos se sumaron a la actividad.
Just for that moment, it coincided with the carnival, this celebration precedes Lent, that is, 40 days before Easter, reason why, we agreed that we would make a wheel through the city carrying candy and costumes, the proposal was made by our partner Lorenzo and we loved the idea, it was a surprise to see the attendees when they arrived at the meeting point with their costumes and joy to share, the invitation was passed to other cycling groups and some joined the activity.
En el mes de marzo, las salidas eran casi a diario, la mas resaltante fue la invitación hecha por el team de limonbike para el embalse de tierra blanca ubicado a 10Km de la ciudad de San Juan de los Morros, edo. Guárico (Venezuela), íbamos desde la ciudad de Maracay, es un recorrido de 95 Km (ida y vuelta) aproximadamente, en una carretera con falsos planos que exigían pierna, pulmón y resistencia, lo mas difícil fue quedarnos sin agua, pero un chorrito de manantial que regaba un sembradío de maíz nos auxilio calmando la sed, la alta temperatura hizo difícil esta aventura, llegamos extenuados.
In the month of March, the outings were almost daily, the most outstanding was the invitation made by the team of limonbike for the white earth reservoir located 10Km from the city of San Juan de los Morros, edo. Guárico (Venezuela), we were going from the city of Maracay, it is a journey of 95 km (round trip) approximately, on a road with false planes that demanded leg, lung and resistance, the most difficult was to run out of water, but a trickle of spring that irrigated a corn field helped us quenching thirst, the high temperature made this adventure difficult, we arrived exhausted.
Cada vez eran mas placenteras las ruedas en bici y por supuesto la creatividad se hizo presente, y es así como, en abril, nuestra compañera Yoicce propuso hacer la restauración de la capilla de la virgen del Carmen ubicada en la carretera vía a Ocumare de la costa, compañeros de biela se sumaron a esta bonita iniciativa, se cumplió el objetivo, pero, para nosotras, tuvo un toque estresante cuando de regreso se reventó el rack de las bicicletas y mis compañeras, cansadas por la jornada, les toco pedalear desde la alcabala del Limón hasta sus casas.
Each time the wheels on the bike were more pleasant and of course creativity was present, and so, in April, our colleague Yoicce proposed to restore the chapel of the Virgen del Carmen located on the road to Ocumare de la costa, biela companions joined this beautiful initiative, the goal was achieved, but, for us, it had a stressful touch when the rack of the bicycles burst on the way back and my companions, tired by the day, had to pedal from the alcabala del Limón to their homes.
En mayo, fue una experiencia totalmente diferente, es esta ocasión teníamos pendiente la invitación de rodar junto a los chicos de urbanrolling, nuestra compañera Yvonne quien también practica ese deporte fue la encargada de establecer la hora y el lugar, ese día no tenía idea de la velocidad que desarrollan estos atletas en sus patines, quedamos sorprendidos de sus destrezas, era difícil para quienes andábamos en bicicleta igualar la velocidad que ellos alcanzaban, fue un divertido compartir.
In May, it was a totally different experience, this time we had a pending invitation to ride with the guys from urbanrolling, our partner Yvonne who also practices this sport was in charge of setting the time and place, that day I had no idea of the speed that these athletes develop on their skates, we were amazed at their skills, it was difficult for those of us who rode bicycles to match the speed they reached, it was a fun sharing.
Igualmente, en este mes tuvimos una de las experiencias más relevantes e inolvidable para las @aventureras: Yvonne, Claudia, Yvonne, María, Anahys y mi persona, decidimos llegar a uno de los destinos más hermosos de nuestro país, pero lo precede una vía bastante complicada característica del parque Henry Pittier, nuestras limitaciones físicas y mentales quedaron en el pasado, llegamos a la playa de Choroní, felices y encantadas de nuestro logro.
Likewise, in this month we had one of the most relevant and unforgettable experiences for the @aventureras: Yvonne, Claudia, Yvonne, Maria, Anahys and myself, we decided to reach one of the most beautiful destinations in our country, but it is preceded by a very complicated road characteristic of Henry Pittier Park, our physical and mental limitations were in the past, we arrived at the beach of Choroní, happy and delighted with our achievement.
Junio, fue uno de los meses con variados eventos emocionantes e inolvidables, el primero la celebración en homenaje a la bicicleta en la zona de Guamita, con la buena pro de haber conocido otra faceta de las @aventurerasbike: Yvonne y Anahys demostrando sus talentos artísticos tocando cuatro y cantando. En segundo lugar haber conquistado la cumbre de Choroni y la cumbre de Portachuelo el mismo día, fueron 9 horas pedaleando y más de 110 km, siendo uno de los retos más temidos por los ciclistas, Claudia, Sheryl y mi persona acompañadas de Tomás, Luis, Plácido y Julio, lo logramos.
June, was one of the months with several exciting and unforgettable events, the first one was the celebration in tribute to the bicycle in the area of Guamita, with the good pro of having known another facet of the @aventurerasbike: Yvonne and Anahys demonstrating their artistic talents playing cuatro and singing. In second place to have conquered the summit of Choroni and the summit of Portachuelo on the same day, it was 9 hours pedaling and more than 110 km, being one of the most feared challenges for cyclists, Claudia, Sheryl and myself accompanied by Tomás, Luis, Plácido and Julio, we did it.
Continuamos con las aventuras intensas de este mes, Claudia y mi persona junto a los compañeros de Mountbike nos fuimos a conocer la cascada llamada "Chorrerón" cercana al pueblo de Chuao, no sin antes haber disfrutado de los tambores de San Juan, en el pueblo de Choroní, la cual es una celebración muy importante en las costas Aragüeñas, el camino a la cascada fue exigente, sobretodo las 42 veces que se atraviesan dos ríos, subir y bajar la "pared" que es una escalada con el agua hasta el pecho agarrándose de las piedras para llegar al tramo del camino cercano a una de las caídas de agua más hermosas de la región, se complicó un poco porque comenzó a llover, pero esto agregó diversión al paseo.
We continue with the intense adventures of this month, Claudia and I together with the Mountbike team went to know the waterfall called "Chorrerón" near the town of Chuao, but not before having enjoyed the drums of San Juan, in the town of Choroní, which is a very important celebration in the Aragüeñas coasts, The road to the waterfall was demanding, especially the 42 times crossing two rivers, climbing up and down the "wall" which is a climb with the water up to the chest holding on to the rocks to reach the stretch of road near one of the most beautiful waterfalls in the region, it was a little complicated because it started to rain, but this added fun to the ride.
La actividad más resaltante del mes de Julio fue la rueda nocturna a Curucuruma, la invitacion fue acogida con mucho entusiasmo en los diferentes teams, en lo particular no tenía mucha experiencia rodando de noche por la montaña, sin embargo, a pesar de no contar con buena iluminación me arriesgue al igual que otros compañeros, la experiencia fue grata, el cúmulo de luces hizo resplandecer ese tramo de la carretera, al regresar a la ciudad fuimos a celebrar, cenar e hidratarnos.
The most outstanding activity of the month of July was the night wheel to Curucuruma, the invitation was received with great enthusiasm in the different teams, in particular I did not have much experience riding at night in the mountains, however, despite not having good lighting I risked like other companions, the experience was pleasant, the cluster of lights made that stretch of road shining, on returning to the city we went to celebrate, dinner and hydrate.
Agosto fue bastante movido, comenzó con la decisión de pasar un fin de semana en el pueblo de Ocumare de la costa donde iríamos a la Bahia de Cata, el paseo comenzó a las 6 a.m del sábado cuando, salimos con los morrales en nuestras espaldas rumbo a la aventura, era peso extra para subir, pero, tuvimos suerte que en el camino una familia amiga nos alivió la carga, fue un viaje espectacular de 2 dias de diversion: montaña, playa, buena comida y de compartir.
August was quite busy, it started with the decision to spend a weekend in the town of Ocumare de la costa where we would go to the Bahia de Cata, the trip started at 6 am on Saturday when we left with the backpacks on our backs heading to the adventure, it was extra weight to climb, but we were lucky that on the way a family friend relieved the burden, it was a spectacular trip of 2 days of fun: mountain, beach, good food and sharing.
Otro de los eventos resaltantes de agosto fue la invitacion de Miguel, un compañero que trabajaba en la emisora radial 103.3 fm para ser entrevistadas para contar nuestros inicios y experiencia como ciclistas. Para cerrar con broche de oro, acordamos salir a dar un paseo de sábado por la mañana y a uno de los compañeros de Mountbike nos propuso irnos al pueblo de Choroní, sin pensarlo mucho aceptamos la propuesta, fue un viaje de montana, baño en el río, rica comida, de regreso la lluvia nos alcanzó, el frío nos dificulto la bajada de la cumbre de Choroni a la ciudad de Maracay.
Another of the highlights of August was the invitation of Miguel, a colleague who worked in the radio station 103.3 fm to be interviewed to tell our beginnings and experience as cyclists. To close with a flourish, we agreed to go out for a Saturday morning ride and one of the companions of Mountbike proposed us to go to the town of Choroní, without thinking much we accepted the proposal, it was a mountain ride, swimming in the river, delicious food, on the way back the rain caught up with us, the cold made it difficult for us to descend from the summit of Choroní to the city of Maracay.
El mes de Septiembre vino cargado de celebración, hicimos un paseo a la cumbre de Choroni nuevamente con los compañeros de Mountbike para celebrar el dia de la "arepa" el cual, es una tradición en nuestro país, al regresar de nuestra rueda nos reunimos en casa de nuestro compañero Miccussi, previamente habíamos llevado los ingredientes necesarios para la actividad, Sheryl y Yohan se ofrecieron para hacer hacerlas, mientras los demás colaboramos, hidratamos y bailamos, fue un día de esfuerzo y diversión.
The month of September came loaded with celebration, we made a ride to the summit of Choroni again with the companions of Mountbike to celebrate the day of the "arepa" which is a tradition in our country, upon returning from our wheel we met at the home of our partner Miccussi, previously we had brought the necessary ingredients for the activity, Sheryl and Yohan volunteered to make them, while the rest of us collaborated, hydrated and danced, it was a day of effort and fun.
También, se realizó en este mes, una rueda donde la convocatoria fue dirigida a todos los teams de ciclistas porque tenía como objetivo hacer una rueda por la ciudad para crear conciencia en los conductores de guardar la distancia prudente al tener cerca a un ciclista para resguardar su vida, la asistencia fue masiva y se planteó a su vez que los ciclistas también acaten las leyes de tránsito para evitar accidentes lamentables, después de esta rueda nos fuimos a almorzar y compartir.
Also, in this month, a wheel was held where the call was directed to all the teams of cyclists because its objective was to make a wheel through the city to create awareness in drivers to keep a safe distance when having a cyclist near to protect his life, the attendance was massive and it was also raised that cyclists also abide by traffic laws to avoid unfortunate accidents, after this wheel we went to lunch and share.
Octubre fue especial, porque se celebro el dia de lucha contra el "cáncer de mama", en apoyo, se organizó una rueda por toda la ciudad, la propuesta fue hecha por Elitebike, la mayoría de los teams aceptaron la invitacion y participaron, fuimos vestidos con maillot color rosa, fue una experiencia muy bonita porque asistieron compañeras que habían superado la enfermedad y dijeron SI a la vida.
October was special, because it was celebrated the day of fight against "breast cancer", in support, a wheel was organized throughout the city, the proposal was made by Elitebike, most of the teams accepted the invitation and participated, we were dressed in pink jersey, it was a very nice experience because it was attended by colleagues who had overcome the disease and said YES to life.
Otro de los eventos resaltantes en octubre fue mi despedida, tenía programado un viaje fuera del país el tercer día de noviembre, los compañeros de Mountbike hicieron la propuesta que fuese en la bahía de Cata, la cual me encanto, ese viaje sería en auto, pero, mi sorpresa fue grande cuando el compañero Julio me dijo: tu y yo nos vamos en bicicleta porque no sabes cuando volveras a rodar, no tuve alternativa, igualmente ya conocía la vía. Son aproximadamente 4 horas de pedaleo, lo más difícil fue la subida para llegar a la playa, me quede sin agua y el sol era inclemente, estaba agotada.
Another of the highlights in October was my farewell, I had scheduled a trip out of the country on the third day of November, the companions of Mountbike made the proposal that was in the bay of Cata, which I loved, that trip would be by car, but my surprise was great when my partner Julio told me: you and I are going by bike because you do not know when you will ride again, I had no choice, also I already knew the way. It is about 4 hours of pedaling, the hardest part was the climb to get to the beach, I ran out of water and the sun was inclement, I was exhausted.
Lo más bonito del ciclismo es el compañerismo, bajaban dos ciclistas que al verme caminando se detuvieron para brindarme agua de coco y conserva, eso funcionó como gasolina de avión, me monté nuevamente en la bici para llegar al destino, tomando previamente la foto correspondiente en el mirador de la bahía de cata, junto a mi compañero Julio y Juan Carlos que fue a auxiliarnos. La alegría nos embargó cuando nos reunimos con todos los amigos que nos esperaban con hidratación y delicateses, tenían una cancha de beach tenis y por supuesto los tambores y la música para alegrar el momento.
The most beautiful thing about cycling is the companionship, two cyclists who saw me walking down stopped to give me coconut water and canned food, that worked as jet fuel, I got back on the bike to reach the destination, previously taking the corresponding photo at the viewpoint of the bay of cata, with my partner Julio and Juan Carlos who went to help us. The joy overwhelmed us when we met with all the friends who were waiting for us with hydration and delicacies, they had a beach tennis court and of course the drums and music to brighten up the moment.
Llegada la hora de regreso, montamos las bicis en los carros, recorrimos unos kilómetros, hicimos otra parada en el rio para quitarnos la sal de la playa, ya estaba oscuro, pero esto no impidió que siguieramos disfrutando los minutos previos de emprender el regreso por la carretera de curvas interminables, al llegar a la ciudad nos fuimos a cenar, estaba complacida y agradecida con mis compañeros por tan bonito detalle.
When it was time to return, we mounted the bikes on the cars, we rode a few kilometers, we made another stop at the river to remove the salt from the beach, it was already dark, but this did not prevent us from continuing to enjoy the minutes before starting the return trip along the road of endless curves, upon arriving in the city we went to dinner, I was pleased and grateful to my companions for such a nice detail.
Este mes estuvo muy variado, uno de los momentos de mucha alegría fue recibir la invitacion por parte de los organizadores de la "Expobike Maracay 2021" para acompañar en la tarima al invitado especial medallista de plata Olímpico: Daniel Dhers, estábamos emocionadas de acompañarlo por haber dejado el nombre de nuestro país por todo lo alto en las pasadas Olimpiadas Tokio 2021, fue un evento motivante, la historia de Daniel es la fiel demostración de que cuando creemos en nosotros mismos y tenemos un objetivo claro, no hay nada ni nadie que lo impida.
This month was very varied, one of the moments of great joy was to receive the invitation from the organizers of the "Expobike Maracay 2021" to accompany on stage the special guest Olympic silver medalist: Daniel Dhers, we were excited to accompany him for having left the name of our country in the past Olympics Tokyo 2021, it was a motivating event, Daniel's story is the faithful demonstration that when we believe in ourselves and have a clear goal, there is nothing and no one to prevent it.
Otro de los eventos resaltantes de este mes fue la celebración de noches de brujas o Halloween, los amigos de la Boutique del ciclista hicieron la invitacion para una noche de terror en la montana via Ocumare de la costa, específicamente en el sector llamado "la neverita", allí estaba ubicada una carpa con refrigerios y los premios, una de las @aventurerasbike, Yvonne, ganó el premio al mejor disfraz; los organizadores se lucieron colocando personas con disfraces terroríficos que salían en las curvas o detrás de los árboles en la oscuridad, la asistencia fue masiva.
Another of the highlights of this month was the celebration of Halloween, the friends of the Boutique del ciclista made the invitation for a night of terror in the mountain via Ocumare de la costa, specifically in the sector called "la neverita", there was located a tent with refreshments and prizes, one of the @aventurerasbike, Yvonne, won the prize for best costume; the organizers showed off by placing people with terrifying costumes that came out in the curves or behind the trees in the dark, the attendance was massive.
Se acordó que después de éste evento nocturno, nos reuniríamos en la casa de Yvonne para mi despedida, llegamos con la adrenalina a millón porque pedaleamos rápido de regreso, había un carrito de perros calientes esperándonos junto a: tortas, música e hidratación. En lo particular estaba feliz por un lado porque pronto vería a mis hijos pero, triste porque dejaría por un tiempo las aventuras en bicicleta y el compartir con personas que se convierten en la familia que nos regala la vida, estoy convencida que el ciclismo es para personas de gran corazón.
It was agreed that after this night event, we would meet at Yvonne's house for my farewell, we arrived with a million adrenaline because we pedaled fast back, there was a hot dog cart waiting for us along with: cakes, music and hydration. In particular I was happy on one hand because soon I would see my children but sad because I would leave for a while the adventures on bicycle and sharing with people who become the family that gives us life, I am convinced that cycling is for people with a big heart.
Llego el dia del viaje, por supuesto que estaba contenta, salí convencida que en cualquier parte habrán aventuras, y no estaba equivocada, mis hijos y allegados saben mi pasión por este deporte, motivo por el cual, prepararon sus bicis y me consiguieron otra para mi, podía seguir sumando km en dos ruedas, solo que, la ciudad de Miami es plana, las subidas que conseguimos era solo los puentes, el primer paseo fue un trayecto bastante largo para mi hija y Raiza, fueron aproximadamente 30 Km, estuvimos bordeando la bahía Biscayne en el atardecer, un espectáculo visual.
The day of the trip arrived, of course I was happy, I left convinced that anywhere there will be adventures, and I was not wrong, my children and friends know my passion for this sport, which is why they prepared their bikes and got another one for me, I could continue adding km on two wheels, only that, the city of Miami is flat, the climbs we got were only the bridges, the first ride was quite a long way for my daughter and Raiza, were approximately 30 km, we were bordering the Biscayne Bay at sunset, a visual spectacle.
Diciembre fue poco movido en cuanto a paseos en bici, la cultura es totalmente diferente y las actividades diarias no dejaron mucho espacio para rodar, sin embargo, fuimos a una reserva natural donde se transita una carretera angosta de 18 km aproximadamente (ida y vuelta) de lado a lado se visualizan cocodrilos, es imposible no detenerse a observarlos a distancia prudente, algunos estaban con los ojos abiertos y expectantes a ver si teníamos un descuido y otros relajados, dormidos a la orilla de la carretera, al llegar al final, nos encontramos un faro desde el cual se visualiza una bonita vista.
December was not very busy in terms of bike rides, the culture is totally different and daily activities did not leave much room to roll, however, we went to a nature reserve where a narrow road of approximately 18 km (round trip) from side to side you can see crocodiles, It is impossible not to stop to observe them at a safe distance, some were with their eyes open and expectant to see if we had an oversight and others relaxed, asleep on the side of the road, when we reached the end, we found a lighthouse from which a nice view is visualized.
Entre aventuras pasamos un año lleno de acontecimientos y eventos compartidos, pareciera que la diversión está presente en cada evento que asistimos y eso es muy cierto, pero, detrás de cada logro que alcanzamos hay voluntad, disposición, confianza, cansancio, fatiga, accidentes, imprevistos, nos sentimos acompañados sabiendo que cada persona que va a nuestro lado esta dando lo mejor y podemos concluir que nuestro primer año quedó con saldo positivo.
Between adventures we spent a year full of events and shared events, it seems that fun is present in every event we attend and that is very true, but, behind every achievement we reach there is will, willingness, confidence, tiredness, fatigue, accidents, unforeseen events, we feel accompanied knowing that each person who goes with us is giving the best and we can conclude that our first year was with a positive balance.
Todas la imágenes son propiedad de @aventurerasbike.
All images was taken by @aventurerasbike
Gracias por el apoyo, un abrazo
Es increíble todas las aventuras que han vivido junto a sus bicicletas, lo que me causa algo de gracia porque yo aún no sé manejar bien una jajaja, me alegro mucho por ti y cada miembro con el que compartes en cada recorrido, espero que este año les vaya super genial y más aventuras de sigan sumando a la lista! Saludos.
Gracias, que asi sea y puedas disfrutar como nosotros de rodar, un abrazo!
Congratulations @aventurerasbike! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s):
Your next target is to reach 1750 upvotes.
You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Check out the last post from @hivebuzz:
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!