[PL / ENG] Doskonały dzień / Perfect day My Actifit Report Card: February 27 2024
Rano byliśmy z Bomblem na rentgenie (pod kątem sprawdzenia powiększonego migdała, otóż jest powiększony), a potem podjechaliśmy do Dziadków. Planowaliśmy wyciągnąć ich na spacer rowerowy, niestety Babcia stanowczo odmówiła, a Dziadek za to zaproponował, żeby wyjść nie na osiedle, a podjechać do Parku Kościuszki. Przystaliśmy z Bomblem na tę propozycję i było warto.
In the morning, Bombel and I had an X-ray (to check the enlarged tonsil, yes, it is enlarged), and then we went to Grandpa's. We planned to take them for a bike walk, but Grandma flatly refused, and Grandpa suggested going out to the estate instead of going to Kościuszko Park. Bombel and I agreed to this proposal and it was worth it.
Przede wszystkim, były już dorodne przebiśniegi i krokusy! Kto to widział, w lutym! (Trochę to przerażające, doprawdy. Zaleje nas Bałtyk aż do Łodzi).
First of all, there were already lush snowdrops and crocuses! Who saw this in February! (It's a bit scary, really. The Baltic Sea will flood us all the way to Łódź).
No ale dla takiego miłośnika ciepełka jak ja, pomimo lęków o przyszłość naszej planety i ludzkości, to i tak radosny balsam na duszę.
But for a heat lover like me, despite fears about the future of our planet and humanity, it is still a joyful balm for the soul.
Bombel był umówiony ze mną na szukanie pierwszych wiosennych kwiatków, ale nie miał czasu, był bardzo zajęty. Musiał mianowicie pędzić przed siebie na rowerku. Wdał się też w polemikę z Dziadkiem. Ja tam zwykle pozwalam Bomblowi eksplorować swoje tereny i podążam za nim, ale Dziadek miał swoją własną i wyraźną wizję trasy wycieczki, która stała w sprzeczności z tą Bomblową. Jakoś udało mi się z początku wprowadzić pewne kompromisy i szło gładko.
Bombel had an appointment with me to look for the first spring flowers, but he didn't have time, he was very busy. He had to rush forward on a bicycle. He also got into a polemic with Grandpa. I usually let Bomblowa explore his areas and follow him, but Grandpa had his own and clear vision of the trip route, which was contrary to Bomblowa's. Somehow I managed to make some compromises at the beginning and it went smoothly.
Zmierzaliśmy w kierunku placu zabaw i Bombel odpowiednio i przyjaźnie pokierowany tam właśnie pojechał.
Okazało się, że był to błąd :D ah te place zabaw! Dostanę na nich kiedyś zawału. Gdyż Bombel oczywiście nie chciał małej drabinki, chciał dużą, i wspinał się na nią bez cienia lęku.
We were heading towards the playground and Bombel, with appropriate and friendly instructions, went there.
It turned out to be a mistake :D ah, these playgrounds! I'll have a heart attack on them one day. For, of course, Bombel did not want a small ladder, he wanted a large one, and he climbed it without a trace of fear.
Wcześniej jednak fajnie powspinał się na takiej kratce, która stała się tłem do całkiem udanej sesji zdjęciowej.
Earlier, however, he had a great time climbing on a trellis, which became the background for a quite successful photo session.
A tu na szczycie tejże wysokiej drabiny. Powiedziałam Dziadkowi, żeby ratował mojego Syna, a sama poszłam na ławkę, bo nie mogłam na to patrzeć :D
Lęk niepotrzebny, Bombel zarówno wlazł, jak i zlazł, samodzielnie i sprawnie. Oczywiście asekurowany.
And here at the top of this high ladder. I told Grandpa to save my son, and I went to the bench because I couldn't look at it :D
There was no need for fear, Bombel climbed up and down independently and efficiently. Of course, secured.
Potem sobie jeszcze pojeździliśmy i akurat kiedy narodził się w mojej głowie pomysł, żeby Dziadek zrobił mi zdjęcie z Bomblem (jako naczelny fotograf tej rodziny mam takich zdjęć skandalicznie mało), wydarzyła się istna katastrofa. A to dlatego, że Dziadek zaś uparł się postawić na swoim i jeszcze skrytykował moje metody wychowawcze, gdzie ja łagodną perswazją dotychczas już kilkukrotnie i w pełni skutecznie odwiodłam Bombla od wybrania ścieżki wychodzącej z parku na ulicę. Dziadek powiedział - nie lataj za nim, wróci. I cóż, Bombel nie wrócił, a jako że ja mam osobisty spory bagaż, to kiedy stracił nam się z oczu, w pędy za młodym poleciał nie kto inny, a Dziadek. I przy próbie powrotu na trasę do auta znowu były dramaty. Ja podjęłam moje negocjacje i tulenie, i usłyszałam, że daję sobie na głowę wejść, a dziecko będzie to wykorzystywać przeciwko mnie. Nie chciałam wchodzić w polemikę wychowawczą, bo sądzę, że jest to bezsensowne, a już zwłaszcza przy dziecku, więc odpuściłam i zaniosłam rowerek do auta. A Bombel został zaniesiony przez Dziadka, po uprzedniej awanturze takiego kalibru jak nigdy - łącznie z leżeniem w rozpaczy na chodniku. Zaznaczam, że mi się nigdy taka afera nie przydarzyła. Dowodzi to więc niezbicie, że wychowanie w bliskości i oparciu o dobre relacje jest jednak dużo bardziej skuteczne niż walka - przynajmniej w przypadku Bombla, bo zapewne każde dziecko jest inne.
Then we drove around some more, and just when the idea of having Grandpa take a photo of me with Bombel (as the chief photographer of this family, I have scandalously few such photos) arose in my head, a real disaster happened. This is because Grandpa insisted on having his own way and criticized my upbringing methods, while I have already, with gentle persuasion, successfully dissuaded Bombel from choosing the path leading from the park to the street several times. Grandpa said - don't follow him, he will come back. And well, Bombel didn't come back, and since I have a lot of personal baggage, when he lost sight of us, none other than Grandpa followed the young man. And when trying to get back on the road to the car, there were dramas again. I started my negotiations and cuddling, and I was told that I was letting myself get carried away and that the child would use it against me. I didn't want to get into an educational polemic because I think it's pointless, especially with a child, so I gave up and took the bike to the car. And Bombel was carried away by Grandpa, after a row like never before - including lying in despair on the pavement. I would like to emphasize that such a scandal has never happened to me. This proves conclusively that upbringing in closeness and based on good relationships is much more effective than fighting - at least in Bombel's case, because every child is probably different.
_This report was published via Actifit app ([Android](https://bit.ly/actifit-app) | [iOS](https://bit.ly/actifit-ios)). Check out the original version [here on actifit.io](https://actifit.io/@asia-pl/actifit-asia-pl-20240228t075804503z)_
Did you know that Actifit team has shared our growth plans for 2024, and we need your support by voting to our proposal?
Quick links to vote below. Thank you!
Vote on peakd
Vote on ecency
Vote on Hive wallet
Vote via hivesigner
Congrats on providing Proof of Activity via your Actifit report!
You have been rewarded 65.0275 AFIT tokens for your effort in reaching 7458 activity, as well as your user rank and report quality!
You also received a 0.97% upvote via @actifit account.
AFIT rewards and upvotes are based on your:
To improve your user rank, delegate more, pile up more AFIT and AFITX tokens, and post more.
To improve your post score, get to the max activity count, work on improving your post content, improve your user rank, engage with the community to get more upvotes and quality comments.
Chat with us on discord | Visit our website
Follow us on Twitter | Join us on Telegram
Download on playstore | Download on app store
Knowledge base:
FAQs | Whitepaper
How to signup | Maximize your rewards
Complete Actifit Tutorial
Actifit supports cross-chain decentralization. Support our efforts below by voting for: